notebook
Keep your chin up

 Keep your chin up

با دوست خود دعوا کرده‌اید؟ امتحان انگلیسی خود را خراب کرده‌اید؟ آیا تیم مورد علاقتون بازی نهایی را باخته است؟ آیا کار خود را از دست دادید؟ اگر به هر یک از سوالات پاسخ �بله� بدهید، احتمالا احساس غم و اندوه و می کنید، درست است؟ در این وضعیت،  دوستی حمایت کننده ممکن است به شما بگوید keep your chin up. هنگامی که آنها این اصطلاح را به کار می‌برند، آنها حمایت خود را از شما نشان می دهند، و این راهی است که می گویند “با مشکلات مبارزه کن و اجازه نده این اتفاقات شما را تحت تاثیر قرار دهد”.

“?Hey, Keiren, have you had any luck finding work yet”

“!No, nothing, it’s really depressing, there’s nothing out there”

“.Don’t worry, you’ll find something soon, keep your chin up buddy and don’t stress




نويسنده :Julia
تاريخ: سه شنبه بیست و نهم بهمن ۱۳۹۸ ساعت: 17:34

Cut to the chase

هنگامی که کسی به شما می گوید cut to the chase، بدان معنی است که شما بیش از حد صحبت کرده اید ولی به نکته اصلی نرسیده اید. هنگامی که فردی از این اصطلاح استفاده می کند، میخواهد به شما بگوید که عجله کنید و قسمت مهم را بدون تمام جزئیات بگویید. مراقب باشید که چگونه از این اصطلاح استفاده کنید، زیرا اگر هنگام صحبت با کسی مانند استاد یا رئیس خود ازین اصطلاح استفاده کنید بی ادب و بی احترامی تلقی می شود. اگر با گروهی از افراد مانند کارکنان خود صحبت می کنید و می گویید cut to the chase ، به این معنی است که چند چیز وجود دارد که باید گفت، اما زمان کمی وجود دارد، بنابراین شما فقط بخش های مهم تر را ذکر می کنید.

“.Hi guys, as we don’t have much time here, so I’m going to cut to the chase. We’ve been having some major problems in the office lately



برچسب ها: اصطلاح

نويسنده :Julia
تاريخ: سه شنبه بیست و نهم بهمن ۱۳۹۸ ساعت: 17:29

  Look like a million dollars/bucks

 اگر یک میلیون دلار داشتید عالی نبود؟ پولدار بودید اما این معنی این اصطلاح نیست. اگر کسی به شما می گوید you look like a million bucks ، باید آن را به عنوان یک تعریف و تمجید بدانید، به این معنی است که شما کاملا شگفت آور و جذاب هستید. این اصطلاح بیشتر برای تعریف از خانم‌ها استفاده می‌شود.

 “!Wow, Mary, you look like a million dollars/bucks this evening. I love your dress



برچسب ها: اصطلاح

نويسنده :Julia
تاريخ: سه شنبه بیست و نهم بهمن ۱۳۹۸ ساعت: 17:27

اصطلاح يا idiom چيست؟

جمله‌ای است كه معنای آن در ارتباط مستقيم با خود كلمات نيست. بلكه معنای دور آن مد نظر است.

براي ترجمه‌ی اصطلاحات از چه ديكشنري‌هايی مي‌توان استفاده كرد؟

برای ترجمه‌ی اصطلاحات انگليسي به فارسي از ديكشنری های آنلاين مك‌ميلان و كالينز مي‌توانيد استفاده كنيد.

آيا اصطلاحات عبارتی هستند يا كلمه‌ای؟

اغلب اصطلاحات عبارتي هستند، اما كلماتی مانند moonlighting به معني «كار دوم داشتن» هم وجود دارند البته در صورتيكه معنی گفته شده در ديكشنری مد نظر نباشد.

چطور مي‌توان اصطلاحات انگليسي را حفظ كرد؟

سعی كنيد نشانه‌ای ميان اصطلاح انگليسي و معني آن بيابيد، اصطلاحات انگليسی را با عكس ياد بگيريد و سعی كنيد اصطلاح را در ذهن خود مجسم كنيد.



برچسب ها: مفهوم اصطلاح

نويسنده :Julia
تاريخ: سه شنبه بیست و نهم بهمن ۱۳۹۸ ساعت: 17:26

 Under the weather

آیا می توانید زیر شرایط آب و هوایی به معنای واقعی کلمه باشید؟ احتمالا بله، اگر به ایستادن زیر ابرها، باران و خورشید فکر کنید، اما این منطقی نیست. اگر شما under the weather احساس می کنید، شما کمی احساس بدی دارید. مثلا احساس بیماری می‌کنید یا شاید بدلیل مطالعه بیش از حد احساس خستگی شدید می‌کنید و یا به دلیل شروع شدن آنفولانزا احساس سردرد دارید.

“?What’s wrong with Katy, mom”

“.She’s feeling a little under the weather so be quiet and let her rest”

Under the weather



برچسب ها: اصطلاح

نويسنده :Julia
تاريخ: سه شنبه بیست و نهم بهمن ۱۳۹۸ ساعت: 17:25

On the ball

اگر به معنای لغوی این اصطلاح انگلیسی نگاه کنید، بدان معنی است که شما در حال ایستادن یا نشستن روی یک توپ هستید اما چه کسی این کار را می کند؟ اگر you’re on the ball  ، به این معنی است که شما خیلی سریع مسائلی را درک می‌کنید یا در واکنش به یک وضعیت بسیار سریع و دقیق هستید.به عنوان مثال، اگر شما در حال برنامه ریزی عروسی خود هستید که یک سال دیگر برگزار می‌شود و شما تقریبا تمام برنامه ریزی ها را تمام کرده اید، مطمئنا  You are on the ball زیرا بسیاری از مردم آماده نیستند!

“.Wow, you’ve already finished your assignments? They are not due until next week, you’re really on the ball. I wish I could be more organized



برچسب ها: اصطلاح

نويسنده :Julia
تاريخ: سه شنبه بیست و نهم بهمن ۱۳۹۸ ساعت: 17:22

 

مکالمه درس پنجم (شماره 1)

A: Do you have a girlfriend?

آیا شما دوست دختر دارید؟

B: No, I don’t. Do you?

نه، من ندارم. شما دارید؟

A: I don’t have a girlfriend, either.

همچنین من هم دوست دختر ندارم.

B: Why not?

چرا نداری؟

A: I don’t know. Maybe I’m not rich enough.

من نمیدونم.شاید من به اندازه کافی پولدار نیستم.

B: Girls like guys with money.

دخترها، مردهای پولدار را دوست دارند.

A: They sure do.

دقیقا (آنها دوست دارند)

B: They like guys with new cars.

آنها مردهایی با ماشینهای جدید دوست دارند.

A: I don’t have money or a new car.

من پول یا ماشین جدید ندارم.

B: Me, neither.

منم، نه این را دارم نه آن (همچنین)

A: But girls like guys who are funny.

اما دخترها مردهایی که شوخ هستند را دوست دارند.

B: Maybe we should learn some good jokes.

شاید بهتره ما چندتا جوک خوب یاد بگیریم.

 

مکالمه درس پنجم (شماره 2)

 

 

A: Where are you going?

کجا میخواهی بروی؟

B: I have to walk the dog

من باید با سگ پیاده روی برم (کنم).

A: What kind of dog do you have?

چه نوع سگی داری؟

B: I have a little poodle

من یک poodle کوچک دارم.

poodle=سگهای پشمالو کوچک و باهوش

A: Poodles bark a lot.

سگ های پشمالو زیاد پارس می کنند.

B: They sure do.

دقیقا (آنها خیلی پارس می کنند)

A: They bark at everything.

آنها به هر چیزی پارس میکنند.

B: They never shut up.

آنها هرگز ساکت نمی شوند.

A: Why did you get a poodle?

چرا شما سگ پشمالو گرفتی؟

B: It’s my mom’s dog.

آن سگ مادرم است.

A: So she likes poodles.

چون اون سگ پشمالو دوست دارد.

B: She says they’re good watchdogs.

او می گوید آنها نگهبان های خوبی هستند.

 

 

اصطلاح درس پنجم

Cat got your tongue?

زبانتو موش خورده؟

A: i have no comments about it.

در آن مورد هیچ نظری (توضیح) ندارم.

B: what happened? Cat got your tongue?

چی شد؟ زبانت رو موش خورده؟

 

در اصطلاحات مفهوم مهم است نه معنی



برچسب ها: مکالمه

نويسنده :Julia
تاريخ: سه شنبه بیست و دوم بهمن ۱۳۹۸ ساعت: 21:16

 

مکالمه درس چهارم

1: What's your family like?

خانواده ات را چگونه توصیف می کنی؟

2: I have a very big family. A mom, a dad, a grandma, two grandpas, an older brother, two younger sisters, one dog,

and one goldfish.

من یک خانواده خیلی بزرگ دارم.مادرم، پدرم،مادر بزرگم،دوتا بابا بزرگ، بردار بزرگترم، دو تا خواهر کوچکتر، یک سگ و یک ماهی طلایی

1: Wow, that is big! Do you live in a house or an apartment?

عجب!! خیلی بزرگ است! آیا شما در خانه یا آپارتمان زندگی می کنید؟

2: We live in a house. Our grandparents live far away. What about your family? Do you have any brothers or sisters?

ما در خانه زندگی می کنیم.خانواده (پدری یا مادری) ما دور تر از ما زندگی می کنند

خانواده شما چطور؟ آیا شما هیچ خواهر یا برادر دارید؟

I have got a small family. It's just my mom, my younger sister, my cat, and me. We live in an apartment in the center of town

من یک خانواده کوچک دارم. فقط مادرم، خواهر کوچکترم، گربه ام و خودم. ما در یک آپارتمان در مرکز شهر زندگی می کنیم.

2: What does your mom do?

مادرت چکار می کند؟(چکاره است؟)

1: She's a lawyer. She is thirty years old and she works very hard for us.

او وکیل است.او 30 ساله است و خیلی سخت برای ما کار می کند

2: It sounds like you have a nice family.

همچین (انگار) به نظر می رسد شما خانواده خوبی دارید

1: You too, maybe I can meet them sometime!

همچنین شما. شاید من توانستم بعضی اوقات آنها را ملاقات کنم

2: Sure, I want to meet your cat too!

حتما.همچنین من می خواهم گربه شما را ملاقات کنم!

1: Okay!

باشه!

 

اصطلاح درس چهارم

Befor you can say jack robinson

فوری – فوراً – سه شماره

A: Damn! We have a flat. We might miss our flight.

لعنت به این شانس! پنچر کردیم. ممکن است به پرواز نرسیم.

B: don't worry. I'll (will) change the flat tire befor you can say jack robinson

نگران نباش. من سه شماره لاستیک پنچر رو عوض می کنم

 

 

 

عبارات درس چهارم

 

معنی like در جملات مختلف

 

what is it like

چه جور چيزى است

shaped like an apple

بشکل سيب

more like; most like

شبيه ترين

parrot like

طوطی وار

just as you like

هر جور ميل شما باشد



برچسب ها: مکالمه

نويسنده :Julia
تاريخ: سه شنبه بیست و دوم بهمن ۱۳۹۸ ساعت: 21:14

مکالمه درس سوم (شماره 1)

A: Where do you live?

شما کجا زندگی میکنی؟


B: I live in Pasadena.

من در Pasadena زندگی می کنم؟


A: Where is Pasadena?

Pasadena کجا است؟


B: It’s in California.

در کالیفرنیا است.


A: Is it in northern California?

در کالیفرنیای شمالی است؟


B: No. It’s in southern California.

نه. در کالیفرنیای جنوبی است.


A: Is Pasadena a big city?

Pasadena شهر بزرگی است؟


B: It’s pretty big.

خیلی بزرگ است.


A: How big is “pretty big?

چقدر بزرگ است "خیلی بزرگ"؟


B: It has about 140,000 people.

در حدود 140,000 جمعیت دارد.


A: How big is Los Angeles?

لس آنجلس چقدر بزرگ است؟


B: It has about 3 million people.

در حدود 3میلیون جمعیت دارد.

 

 

مکالمه درس سوم (شماره 2)

 

A: Do you have a car?

آیا شما ماشین دارید؟

B: Yes, I do.

بله من دارم؟

A: What kind of car do you have?

چه نوع ماشینی شما دارید؟

B: I have a Honda.

من یک هندا دارم.

A: Is it new?

آیا نو است؟

B: It was new in 2003.

در سال 2003 نو بود.

A: So, it’s pretty old now.

پس، حالا خیلی قدیمی است.

B: Yes, it is. But it still looks good.

بله، است.اما هنوز خوب به نظر می آید

A: Do you take good care of it?

آیا شما خوب از آن مراقبت می کنید؟

B: Oh, yes. I wash it once a week.

بله،من یکبار در هفته آن را می شورم.

A: Do you change the oil?

آیا شما روغنش رو عوض می کنید؟

B: My mechanic changes the oil twice a year

مکانیکم روغنش رو دوبار در سال عوض می کند

 

اصطلاح درس سوم

 

Dressed to kill

لباسات منو کشته..(خیلی شیک کردی)

 

You're dressed to kill. Where are you going?

خیلی شیک کردی. کجا میخواهی بروی؟

 



برچسب ها: مکالمه

نويسنده :Julia
تاريخ: سه شنبه بیست و دوم بهمن ۱۳۹۸ ساعت: 21:12

Hi! How are you?

سلام. حالت چطور است؟

Great.

بسیار عالی.

How old are you?

شما چند ساله هستید؟

I am 35.

من 35 ساله هستم

Are you married?

شما متاهل هستید؟

Yes. I got married three years ago.

بله. من 3 سال پیش ازدواج کردم

Do you have any children?

آیا هیچ بچه ای دارید؟

Yes. I havedaughter. She is four years old. Do you have children?

بله. من یک دختر دارم. او چهار سالش است. آیا شما بچه دارید؟

 

Yes, I have two. My older son is five, and my younger son is three.

بله. من 2تا دارم. پسر بزرگترم پنج سالش است و پسر کوچکترم 3سالش است.

Do you have any photos?

آیا شما هیچ عکسی دارید؟

Yes, they are in my purse.

بله. آنها در کیفم هستند

Who is this?

این چه کسی است؟

That is my older son with his grandmother and grandfather.

این پسر بزرگترم است با پدر بزرگ و مادر بزرگش

He is a handsome boy.

پسر خوشتیپی است.

Thank you. Here is a photo of the whole family.

ممنون.اینجا یک عکس از تمام خانواده ام است (برای معرفی)

از here is برای معرفی شخص یا چیزی هم استفاده می شود

Who are the other man and woman?

این یکی خانم و آقا چه کسانی هستند؟

That is my aunt and uncle and these are my cousins.

این عمو و عمه ام است. و اینها پسرعموهایم هستند

 

Well, It was nice seeing youSay 'hi' to your husband.

خوب. از دیدنت خوشحال شدم..سلام من را به همسرت برسان

ok.good bye

باشه .خدافظ

 

(handsome فقط برای مردها به کار می رود)

 

(cousins می تواند پسر یا دختر عمو، پسر یا دختر دایی باشد)

(aunt و uncle می تواند عمه یا خاله، عمو یا دایی باشد)

maternal  از طرف مادر (از مادری)           paternal  از طرف پدر (از پدری)

برای تفکیک بهتر Maternal aunt (خاله)         Maternal uncle (دایی)

 

 

 

اصطلاح درس دوم

So much the better

چه بهتر

A: john said he can't come with us

جان گفت نمی تواند با ما بیایید.

B: so much the better

چه بهتر



برچسب ها: مکالمه

نويسنده :Julia
تاريخ: سه شنبه بیست و دوم بهمن ۱۳۹۸ ساعت: 21:10

 

Hi, how are you?

سلام، حالت چطور است؟

I'm fine. What's your name?

من خوبم.اسم شما چیست؟

I'm Jon, and yours?

من جان هستم، و اسم شما؟

My name's Dasha, nice to meet you.

اسم من داشا است، از آشنایی با شما خوشوقتم.

Nice to meet you too. Where are you from?

منم از آشنایی با شما خوشوقتم. شما اهل کجا هستی؟

I'm from Ukraine. Where are you from?

من از (اهل) اکراینم. شما اهل کجا هستی؟

I'm from Australia.

من اهل استرالیا هستم.

What language do you speak in Australia?

در استرالیا شما چه زبانی صحبت می کنید؟

We speak English. What language do you speak in Ukraine?

ما انگلیسی صحبت می کنیم. شما در اکراین چه زبانی صحبت می کنید؟

We speak Ukrainian and Russian.

ما اکراینی و روسی صحبت می کنیم.

Very interesting! How old are you?

خیلی جالبه! شما چند سال دارید؟

I'm 16, and you?

من 16 سالمه ، و شما؟

I'm 14. You speak English very well!

من 14 سالمه. شما خیلی خوب انگلیسی صحبت می کنید!

Thank you, I study it in school.

متشکرم، من در مدرسه مطالعه می کنم.(می خوانم)

Well, I have to goI'll talk to you later.

I'll= I will

خوب، من باید بروم. من بعداً با شما صحبت می کنم.

Ok, see you soon!

باشه، به زودی می بینمت!

 

 

اصطلاح درس اول

 

Take it easy!

سخت نگیر!

Take it easy, pal. it's no big deal

سخت نگیر رفیقچیز مهمی نیست.

 



برچسب ها: مکالمه

نويسنده :Julia
تاريخ: سه شنبه بیست و دوم بهمن ۱۳۹۸ ساعت: 21:8

 

It’s never too late to mend

ماهی را هروقت از آب بگیری تازه است 

 



برچسب ها: ضرب المثل

نويسنده :Julia
تاريخ: سه شنبه بیست و دوم بهمن ۱۳۹۸ ساعت: 20:49

I am off color.

بیحالم. بی حوصله ام



برچسب ها: اصطلاح

نويسنده :Julia
تاريخ: سه شنبه بیست و دوم بهمن ۱۳۹۸ ساعت: 20:44

به نظر من برای یادگیری زبان درک و به‌کارگرفتن دو ضرب‌المثل انگلیسی کافیه.

“Necessity is the mother of invention” و “Rome wasn’t built in a day”

اولی میگه که لزوم مادر اختراع است و دومی می‌گوید که روم یک روزه ساخته نشده.

Necessity is the mother of invention

اگر قرار باشه زبانی رو یاد بگیرید اما ازش استفاده نکنید؛ چه فایده؟ همه تو سرشون یک رؤیای بزرگ دارن که بعد یاد گرفتن زبان رخ می‌ده؛ که فلان می‌کنن و بهمان، و چقدر زندگی قشنگ میشه. اما می‌دونید چیه؟ هر نقشه‌ای که دارید همین الان عملی کنید؛ سخت هست اما شدنیه.



برچسب ها: ضرب المثل

نويسنده :Julia
تاريخ: سه شنبه بیست و دوم بهمن ۱۳۹۸ ساعت: 20:40

تا نباشد چیزکی مردم نگویند چیزها

There is no smoke without fire

 



برچسب ها: ضرب المثل

نويسنده :Julia
تاريخ: دوشنبه هفتم بهمن ۱۳۹۸ ساعت: 20:27

I dare say…

به جرأت میتوانم بگویم…



برچسب ها: اصطلاح

نويسنده :Julia
تاريخ: دوشنبه هفتم بهمن ۱۳۹۸ ساعت: 20:24

Willy nilly / willy-nilly

خواه ناخواه، چه بخواهی چه نخواهی



برچسب ها: اصطلاح

نويسنده :Julia
تاريخ: دوشنبه هفتم بهمن ۱۳۹۸ ساعت: 20:22

Buzz off.

بزن به چاک.



برچسب ها: اصطلاح

نويسنده :Julia
تاريخ: دوشنبه هفتم بهمن ۱۳۹۸ ساعت: 20:20

آخرین مطالب










آرشيو